Многосторонняя конвенция по способствованию реализации правила второго компонента о подлежании налогообложению
Дата создания: 04/07/2024 11:02:11
Публичное обсуждение до: 19/07/2024
Постановление
Пояснительная записка
STTR MLI
Скачать
Многосторонняя конвенция по способствованию реализации правила второго компонента о подлежании налогообложению
(принято 15 сентября 2023 года Инклюзивной группой по размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения (BEPS))
Стороны настоящей Конвенции,
поддерживая двухкомпонентное решение для налоговых вызовов, вытекающих из цифровизации экономики, Инклюзивной группы ОЭСР/G20 по размыванию налоговой базы и выводы прибыли из-под налогообложения (далее – двухкомпонентное решение Инклюзивной группы ОЭСР/G20);
отмечая, что правило о подлежании налогообложению разработано в рамках двухкомпонентного решения Инклюзивной группы ОЭСР/G20 и является неотъемлемой частью достижения согласия для развивающихся стран;
отмечая, что в рамках двухкомпонентного решения Инклюзивной группы ОЭСР/G20 члены Инклюзивной группы ОЭСР/G20 согласились разработать многосторонний инструмент по способствованию реализации правила о подлежании налогообложению в некоторые действующие соглашения об избежании двойного налогообложения на доходы и обеспечить быстрое, скоординированное и согласованное внедрение правила о подлежании налогообложению; и
признавая, что правило о подлежании налогообложению внедрено в действующие соглашения об избежании двойного налогообложения на доходы в рамках двухкомпонентного решения Инклюзивной группа ОЭСР/G20 и что положения в настоящей Конвенции не отражают иным образом политику по налоговым соглашениям членов Инклюзивной группа ОЭСР/G20;
согласились о нижеследующем:
ЧАСТЬ I. СФЕРА ДЕЙСТВИЯ И ТОЛКОВАНИЕ ТЕРМИНОВ
Статья 1 – Сфера действия Конвенции
Настоящая Конвенция применяется и вносит изменения во все Налоговые соглашения, на которые распространяется настоящая Конвенция, определенные в подпункте а) пункта 1 статьи 2 (Толкование терминов).
Статья 2 – Толкование терминов
1. В целях настоящей Конвенции применяются следующие понятия:
а) Термин «Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция» означает соглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доход (вне зависимости от того, распространяется ли оно на другие налоги):
i) которое действует в отношении двух или более:
А) Сторон; и/или
В) юрисдикций или территорий, являющихся сторонами вышеуказанного соглашения и за чьи международные отношения ответственной является Сторона; и
ii) в отношении которого каждая такая Сторона уведомила Депозитария о включении соглашения вместе с любыми изменяющими его документами или приложениями (с указанием названия, имен сторон, даты подписания и, если это приемлемо в момент подачи уведомления, даты вступления в силу) в список соглашений, на которые она желает распространить действие настоящей Конвенции.
b) Термин «Сторона» означает государство, в отношении которого настоящая Конвенция вступила в силу в соответствии со статьей 11 (Вступление в силу).
с) Термин «Договаривающаяся юрисдикция» означает сторону Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция.
d) Термин «Подписавшая сторона» означает государство, которая подписала настоящую Конвенцию, но в отношении которой Конвенция еще не вступила в силу.
2. При применении Стороной настоящей Конвенции в любое время любой термин, не определенный в ней, если из контекста не вытекает иное, имеет то значение, которое ему в это время придается соответствующим Налоговым соглашением, на которое распространяется настоящая Конвенция.
ЧАСТЬ II. ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ В НАЛОГОВЫЕ СОГЛАШЕНИЯ, НА КОТОРЫЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НАСТОЯЩАЯ КОНВЕНЦИЯ
Статья 3 – Включение Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция
Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) включается во все Налоговые соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, и составляет их неотъемлемую часть.
Статья 4 – Включение Приложения II (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Налоги, исчисляемые на альтернативной основе) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция
Сторона уведомляет Депозитарий о применении налогообложения, иной чем налогообложение на основе налогооблагаемого дохода, которая предусмотрена подпунктом b) пункта 5 статьи 1 Приложения I (Правило о подлежании налогообложению, Определение «налоговой ставки»), и в таком случае о названии такого налога и ее юридическом описании.
Если одно Договаривающееся Государство Налогового соглашения, на которые распространяется настоящая Конвенция, сделала уведомление по пункту 1, Приложение II (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Налоги, исчисляемые на альтернативной основе) включается в это Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция и составляет ее неотъемлемую часть.
Статья 5 – Включение Приложения III (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Налоги, облагаемые при распределении) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция
1. Сторона уведомляет Депозитарий о необложении видов покрываемых доходов корпоративным подоходным налогом при их получении, но вместо этого об обложении таких доходы при распределении прибыли, и в таком случае о названии такого налога и ее юридическом описании.
2. Если одна Договаривающаяся Юрисдикция Налогового соглашения, на которые распространяется настоящая Конвенция, сделала уведомление по пункту 1, Приложение III (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Налоги, облагаемые при распределении) включается в это Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция, и составляет ее неотъемлемую часть.
Статья 6 – Включение Приложения IV (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Признанный пенсионный фонд) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция
1. Сторона может выбрать включение определения термина «признанный пенсионный фонд» в Приложении IV (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Признанный пенсионный фонд) для целей применения подпункта с) пункта 8 статьи 1 Приложения I (Правилу о подлежании налогообложению, Исключения).
2. Каждая Сторона которая выбрала включение определения термина «признанный пенсионный фонд» в Приложении IV (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: признанный пенсионный фонд) уведомляет Депозитарий о таком выборе. Такое уведомление также должна содержать перечень Налоговых соглашений, на которых распространяется настоящая Конвенция, в которые эта Сторона выбирает включение такого определения.
3. Если одно Договаривающееся Государство Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, сделала уведомление согласно пункту 2, Приложения IV (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: признанный пенсионный фонд) включается в такое Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция, и составляет ее неотъемлемую часть.
Статья 7 – Включение Приложения V (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Переходные положения) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция
Сторона может выбрать включение Приложение V (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Переходные положения) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция.
Каждая Сторона, которая выбрала включение Приложение V (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Переходные положения) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция, уведомляет Депозитарий о своем выборе.
Если одно Договаривающееся Государство Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, сделала уведомление согласно пункту 2, Приложения V (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Переходные положения) включается в такое Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция, и составляет ее неотъемлемую часть.
ЧАСТЬ III. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 8 – Подписание и ратификация, принятие или утверждение
1. Начиная с 2 октября 2023 года настоящая Конвенция открыта для подписания для всех стран.
2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению.
Статья 9 – Оговорки
Настоящая Конвенция не предусматривает оговорки.
Статья 10 – Уведомления
1. Уведомления в соответствии со следующими положениями представляются во время подписания или при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии или утверждения:
Подраздел ii) подпункта а) пункта 1 статьи 2 (Толкование терминов);
Пункт 1 статьи 4 (Включение Приложения II (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Налоги, исчисляемые на альтернативной основе) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция);
Пункт 1 статьи 5 (Включение Приложения III (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Налоги, облагаемые при распределении) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция);
Пункт 2 статьи 6 (Включение Приложения IV (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: признанный пенсионный фонд) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция);
Пункт 2 статьи 7 (Включение Приложения V (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Переходные положения) в Налоговое соглашение, на которое распространяется настоящая Конвенция);
Пункт 6 статьи 12 (Начало действия).
2. Уведомления в отношении Налоговых соглашений, на которые распространяется настоящая Конвенция, заключенных юрисдикцией или территорией или от их имени, за международные отношения которых Сторона несет ответственность, представляются ответственной Стороной. Уведомления этой Стороны или представленные этой Стороной в отношении Налоговых соглашений, на которые распространяется настоящая Конвенция, заключенных юрисдикцией или территорией или от их имени, за международные отношения которых эта Сторона несет ответственность, может быть другой (может различаться).
3. Если оговорки сделаны во время подписания, они должны быть подтверждены при сдаче на хранение документа о ратификации, принятии или утверждении, если только документ, содержащий оговорки, прямо не определяет, что его следует считать окончательным.
4. Если оговорки не сделаны во время подписания, предварительный список предполагаемых оговорок должен быть предоставлен Депозитарию в это время.
5. Сторона в любое время может расширить список соглашений, в отношении которых сделано уведомление в соответствии с частью ii) подпункта а) пункта 1 статьи 2 (Толкование терминов), посредством направления уведомления Депозитарию. В таком уведомлении Сторона указывает необходимы ли дополнительные уведомления согласно подпунктам b) по d) пункта 1 с целью отражения включения дополнительных соглашений. Кроме того, если расширение впервые приводит к включению налогового соглашения, заключенного юрисдикцией или территорией или от их имени, за международные отношения которых Сторона несет ответственность, Стороной указываются любые уведомления, применимые к Налоговым соглашениям, на которые распространяется настоящая Конвенция, заключенным такой юрисдикцией или территорией или от их имени. С даты, c которой добавленное соглашение(я), в отношении которых сделано уведомление в соответствии с частью ii) подпункта а) пункта 1 статьи 2 (Толкование терминов), становятся Налоговыми соглашениями, на которые распространяется настоящая Конвенция, положениями пункта 4 статьи 12 (Начало действия) определяется дата, с которой будет применяться настоящая Конвенция.
6. Компетентные органы Договаривающихся Юрисдикций Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, уведомляют друг друга в письменной форме о любых положениях в Налоговом соглашении, на которое распространяется настоящая Конвенция, изложенным в
пункте 1 статьи 1 Приложения I (Правило о подлежании налогообложению, Право налогообложения в Юрисдикции источнике, если покрываемый доход подлежит налогообложению по ставке ниже минимального);
подпункте а) пункта 4 статьи 1 Приложения I (Правило о подлежании налогообложению, Покрываемый доход);
подпункте с) пункта 4 статьи 1 Приложения I (Правило о подлежании налогообложению, Покрываемый доход);
подпункте b) пункта 6 статьи 1 Приложения I (Правило о подлежании налогообложению, Льготная корректировка);
подпункте b) пункта 13 статьи 1 Приложения I (Правило о подлежании налогообложению, Применение к постоянному учреждению в юрисдикции источнике); и
пункт 15 статьи 1 Приложения I (Правило о подлежании налогообложению, Устранение двойного налогообложения).
Компетентный орган Договаривающейся Юрисдикции Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, уведомляет Компетентный орган другой Договаривающейся Юрисдикции в письменной форме если первая упомянутая Договаривающаяся Юрисдикция удовлетворяет условиям положения В) подраздела (ii) подпункта а) пункта 12 статьи 1 Приложения (Правило о подлежании налогообложению, Материальный порог).
Статья 11 – Вступление в силу
1. Настоящая Конвенция вступает в силу с первого дня месяца, следующего за истечением периода трех календарных месяцев, начинающегося с даты сдачи на хранение второго документа о ратификации, принятии или утверждении.
2. Для каждой Подписавшей стороны, ратифицирующей, принимающей или утверждающей настоящую Конвенцию, после сдачи на хранение второго инструмента о ратификации, принятии или утверждении, настоящая Конвенция вступает в силу с первого дня месяца, следующего за истечением периода трех календарных месяцев, начинающегося с даты сдачи на хранение такой Подписавшей стороной своего документа о ратификации, принятии или утверждении.
Статья 12 - Начало действия
1. С учетом других положений настоящей статьи, положения настоящей Конвенции применяются в отношении Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, первого или после первого дня последней из дат, с которой настоящая Конвенция вступает в силу для каждого из Договаривающихся Юрисдикций Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция.
2. Положения Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) применяются в каждой Договаривающейся Юрисдикции в отношении Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, по налогам, взимаемым Договаривающейся Юрисдикцией в соответствии с положениями Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) с первого или после первого дня налогового периода, начинающегося с или после истечения периода шести календарных месяцев с последней из дат, с которой настоящая Конвенция вступает в силу для каждой из Договаривающихся Юрисдикций Налогового соглашению, на которое распространяется настоящая Конвенция.
3. Положения Приложения II (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Налоги, исчисляемые на альтернативной основе), Приложения III (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Налоги, облагаемые при распределении), Приложения IV (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: признанный пенсионный фонд) и Приложения V (дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Переходные положения) применяются в отношении Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, с даты, с которой положения Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) применяются в отношении этого Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция.
4. Для нового Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, вследствие расширения в соответствии с пунктом 5 статьи 10 (Уведомления) списка соглашений, по которым сделано уведомление согласно части ii) подпункта а) пункта 1 статьи 2 (Толкование терминов), положения настоящей Конвенции применяются в каждой Договаривающейся Юрисдикции с первого дня налогового периода, начинающегося с или после истечения периода шести календарных месяцев с даты сообщения Депозитарием уведомления о расширении списка соглашений.
5. Сторона может принять решение о замене:
ссылки в пункте 2 «последней из дат, с которой настоящая Конвенция вступает в силу для каждой из Договаривающихся Юрисдикций Налогового соглашению, на которое распространяется настоящая Конвенция»; и
ссылки в пункте 4 «даты сообщения Депозитарием уведомления о расширении списка соглашений»
на ссылку «30 дней после даты получения Депозитарием последнего уведомления от каждой Договаривающейся Юрисдикции, представляющей уведомление по пункту 6 статьи 12 (Вступление в действие), о том, что она завершила внутренние процедуры, необходимые для вступления в силу соответствующих положений настоящей Конвенции в отношении этого Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция».
6. Каждая Сторона которая выбирает применение пункта 5 к своему Налоговому соглашению, на которое распространяется настоящая Конвенция, уведомляет Депозитарий о своем выборе. Такое уведомление должно включать все ее Налоговые соглашения, на которые распространяется настоящая Конвенция.
7. Если по крайней мере одна Договаривающаяся Юрисдикция Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, сделает уведомление согласно пункту 6, пункт 5 применяется к такому Налоговому соглашению, на которое распространяется настоящая Конвенция, для обоих Договаривающихся Юрисдикций.
8. Сторона, выбирая применение пункта 5, уведомляет о подтверждении завершения ее внутренних процедур в отношении Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, одновременно Депозитария и другую Договаривающуюся Юрисдикцию.
Статья 13 – Депозитарий
1. Генеральный Секретарь Организации Экономического Сотрудничества и Развития является Депозитарием настоящей Конвенции.
2. Депозитарий уведомляет Стороны и Подписавшие Стороны в течение одного календарного месяца о:
любом подписании в соответствии со статьей 8 (Подписание и ратификация, принятие или утверждение);
сдаче на хранение любого документа о ратификации, принятии или утверждении в соответствии со статьей 8 (Подписание и ратификация, принятие или утверждение);
о любом уведомлении в соответствии пунктами с 1 по 5 статьи 10 (Уведомления); и
любом другом связанном с настоящей Конвенцией сообщении.
3. Депозитарий ведет общедоступные списки:
a) Налоговых соглашений, на которые распространяется настоящая Конвенция;
b) уведомлений, сделанных Сторонами в соответствии с пунктами с 1 по 5 статьи 10 (Уведомления).
Статья 14 – Аутентичность текстов и перевод на другие языки.
1. Оригинальные тексты настоящей Конвенции, которые равным образом аутентичные на английском и французскоя языках, подлежат сдаче Генеральному Секретарю Организации Экономического Сотрудничества и Развития.
2. Для целей включения Приложений с I по V в их Налоговые соглашения, на которые распространяется настоящая Конвенция, Договаривающиеся Юрисдикции Налогового соглашения, на которое распространяется настоящая Конвенция, могут осуществлять перевод и заверять аутентичность Приложений с I по V на другие языки, чем английский или французский.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Париже 15 сентября 2023 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который сдается на хранение в архив Организации экономического сотрудничества и развития.
ПРИЛОЖЕНИЕ I.
ПРАВИЛО О ПОДЛЕЖАНИИ НАЛОГООБЛОЖЕНИЮ
Статья 1 – Правило о подлежании налогообложению
Право налогообложения в Юрисдикции источнике, если Покрываемый доход подлежит налогообложению по ставке ниже минимального
1. В случаях, когда в соответствии с положениями настоящего соглашения, которая предусматривает что:
прибыль предприятия договаривающейся юрисдикции облагается налогом только в этой договаривающейся юрисдикции, только если предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другой Договаривающейся юрисдикции через расположенное в ней постоянное учреждение;
проценты или роялти, возникающие в договаривающейся юрисдикции, облагаются налогом только в другой договаривающейся юрисдикции, или которая ограничивает ставку, по которой такой процент или роялти, или любой доход, выплаченный в качестве вознаграждения за предоставление услуг, может облагаться в первой упомянутой договаривающейся юрисдикции; и
виды дохода резидента договаривающейся юрисдикции, которые не рассмотрены в настоящем соглашении как доход с характерными признаками, облагаются налогом только в этой юрисдикции, или которая ограничивает ставку, по которой такие виды дохода могут облагаться налогом в другой договаривающейся юрисдикции;
налог, который может быть наложен в договаривающейся юрисдикции на вид покрываемого дохода, возникающего в этой юрисдикции, ограничен, такой доход может, несмотря на эти положения, облагаться налогом в этой юрисдикции, если он облагается налогом по ставке ниже 9% в договаривающейся юрисдикции, резидентом которого является лицо, получающее такой доход.
Право налогообложения Юрисдикции источника, ограниченное на установленную ставку
2. Однако налог, начисляемый в соответствии с пунктом 1 в договаривающейся юрисдикции в которой возникает вид покрываемого дохода, не должен превышать сумму произведения установленной ставки к валовой сумме покрываемого дохода. Для целей настоящей статьи и с учетом второго предложения пункта 3, установленная ставка равняется разнице между 9% и налоговой ставкой, установленной пунктом 5 на такой вид покрываемого дохода в договаривающейся юрисдикции, резидентом которого является лицо, получающее такой доход.
Взаимодействие с другими статьями
3. Положения пунктов 1 и 2 не применяются если валовая сумма вида покрываемого дохода может облагаться согласно любому другому положению настоящего соглашения в договаривающемся государстве в котором она возникает по ставке равной или большей чем установленная ставка согласно пункту 2. Если согласно любому другому положению настоящего соглашения валовая сумма вида покрываемого дохода может облагаться в договаривающейся юрисдикции в котором она возникает по ставке ниже установленной ставки согласно пункту 2, это другое положение продолжает применяться и установленная ставка подлежит уменьшению путем вычетания такой сниженной ставки.
Покрываемый доход
Для целей настоящей статьи:
термин «покрываемый доход» означает:
проценты, согласно определению настоящего соглашения которая предусматривает, что проценты, возникающие в договаривающейся юрисдикции, облагаются налогом только в другой договаривающейся юрисдикции, или которая ограничивает ставку по которой такие проценты могут облагаться первой упомянутой юрисдикцией (но исключая слова «при использовании в настоящей статье» если такие присутствуют);
роялти, согласно определению настоящего соглашения, которая предусматривает, что роялти, возникающие в договаривающейся юрисдикции, облагаются налогом только в другой договаривающейся юрисдикции, или которая ограничивает ставку по которой такие роялти могут облагаться первой упомянутой юрисдикцией (но исключая слова «при использовании в настоящей статье» если такие присутствуют);
платежи, производимые в качестве вознаграждения за использование, или права использования прав на распространение продукта или услуги;
страховые или перестраховочные премии;
платежи за финансовые гарантии, или другие комиссионные платежи за финансирование;
арендный или любой другой платеж за использование или право использования промышленного, коммерческого или научного оборудования; или
любой доход, полученный в качестве вознаграждения за оказание услуг.
Несмотря на положения подпункта а) термин «покрываемый доход» не включает:
арендный или любой другой платеж за использование или право использования судна, используемого для транспортировки пассажиров или груза в международной перевозке по бербоут чартеру;
виды дохода, получаемые лицом, налоговые обязательства которого в отношении такого вида дохода по законам договаривающейся юрисдикции определяются исходя из тоннажа судна.
Положения настоящего соглашения, предусмотренные в пункте 1, которые предусматривают условия по которым вид покрываемого дохода считается возникшей в договаривающейся юрисдикции, применяются для определения того, возникает ли такой вид покрываемого дохода в этой договаривающейся юрисдикции согласно настоящей статьи.
В случае отсутствия положения, предусмотренного в подпункте с), вид покрываемого дохода считается возникшей в договаривающейся юрисдикции если лицо, выплачивающее доход, является резидентом этой юрисдикции. Однако если лицо, выплачивающее вид покрываемого дохода, несмотря на то, что он является или не является резидентом договаривающейся юрисдикции, имеет в договаривающейся юрисдикции постоянное учреждение в связи с которым возникло обязательство по выплате такого вида покрываемого дохода и такой вид покрываемого дохода относится к этому постоянному учреждению, то такой вид покрываемого дохода рассматривается как возникший в юрисдикции в котором расположено постоянное учреждение.
Определение «налоговой ставки»
5. Для целей настоящей статьи:
налоговой ставкой вида покрываемого дохода в договаривающейся юрисдикции, резидентом которой является лицо, получающее этот доход, является налоговая ставка, предусмотренная законодательством, применяемым в этой юрисдикции к такому доходу; однако если к этому лицу в этой юрисдикции применяется льготная корректировка в отношении такого дохода, налоговая ставка определяется с учетом результата такой льготной корректировки.
налогами, учитываемые для целей определения налоговой ставки, являются налоги, на которые распространяется настоящее соглашение, или любые налоги, налагаемые на налогооблагаемый доход («соответствующие налоги»); и
компетентные органы Договаривающихся юрисдикций по мере необходимости применения настоящей статьи, уведомляют друг друга в письменной форме о:
ставке налога, устанолвенного законодательством (или о любом изменений таких ставок), применяемого к резидентам этой договаривающейся юрисдикции в отношении видов покрываемых доходов; и
положениях их налогового законодательства (или о любых изменениях в эти положения), которые применяются к видам покрываемых доходов резидентов этой договаривающейся юрисдикции и предусматривают льготную корректировку.
Льготная корректировка
6. а) Для целей настоящей статьи льготная корректировка в отношении вида покрываемого дохода означает постоянное уменьшение суммы покрываемого дохода подлежащего налогообложению, или налога, подлежащего уплате с этих доходов, в договаривающейся юрисдикции, резидентом которого является лицо, получающее такой доход, в виде:
полного или частичного освобождения или исключения из дохода;
вычета из налогооблагаемой базы, которая исчисляется на основе суммы дохода и без учета любых соответствующих платежей или обязательств по проиведению платежей;
налогового зачета, исключая зачет иностранных налогов, уплаченных с доходов, исчисляемых на основе суммы дохода или налога с такого дохода;
которая напрямую связана с видом покрываемого дохода или которая возникает по режиму, предусматривающему налоговую льготу для дохода от географический мобильных деятельностей.
b) Для целей настоящего пункта:
не учитываются любые обязательства по:
А) освобождения от налога дохода, полученного резидентом этой договаривающейся юрисдикции, которая может облагаться в другой договаривающейся юрисдикции согласно положениям настоящего соглашения, требующим от договаривающей юрисдикции освобождения от налога доход, полученный резидентом договаривающейся юрисдикции, которая может облагаться в другой договаривающейся юрисдикции согласно положениям настоящего соглашения; или
В) предоставлению вычета или зачета по налогу, уплаченному от дохода, полученного резидентом этой договаривающейся юрисдикции, которая может облагаться в другой договаривающейся юрисдикции согласно положениям настоящего соглашения; и
(ii) термин «постоянное уменьшение» означает уменьшение, которое не подлежит обратному изменению по истечении времени. Однако, постоянное уменьшение также рассматривается возникшим если лицо, получающее вид покрываемого дохода, может выбрать момент признания дохода для целей налогообложения в договаривающейся юрисдикции, резидентом которого оно является, и этот доход не признается для целей налогообложения в этой юрисдикции в течение трех лет, начинающегося с момента окончания налогового периода в котором этот доход возник.
Покрываемый доход, относящийся к постоянному учреждения в третьей юрисдикции
7. Если:
для целей пункта 1 налоговая ставка применяемая к виду покрываемого дохода, возникающего в договаривающейся юрисдикции и полученного предприятием другой договаривающейся юрисдикции ниже 9%; и
такой вид покрываемого дохода рассматривается последней указанной договаривающейся юрисдикцией и третьей юрисдикцией как относящийся к постоянному учреждению предприятия расположенного в третьей юрисдикции;
налоговая ставка, упомянутая в пункте 5, определяется на основании ставки, предусмотренной законодательством, и эффекта любой льготной корректировки, применяемой в этой третьей юрисдикции к виду покрываемого дохода, относящегося к такому постоянному учреждению (как если бы ссылки в подпункте а) пункта 5 и пункте 6 к лицу, получающему доход, и к его юрисдикции резидентства были, соответственно, к постоянному учреждению и юрисдикции в котором оно расположено), если эта ставка после любой льготной корректировки выше чем применяемая налоговая ставка в первой упомянутой юрисдикции.
Исключения
8. Предыдущие положения настоящей статьи не применяются к виду покрываемого дохода, возникающего в договаривающейся юрисдикции и выплачивающегося физическим лицом или получаемого резидентом другой договаривающейся юрисдикции, который является:
физическим лицом;
не связанным с выплачиваемым лицом;
признанным пенсионным фондом;
некоммерческой организацией, которая учреждена и действует исключительно для религиозных, благотворительных, научных, артистических, культурных, спортивных, образовательных, или других схожих целей;
(i) самой другой юрисдикцией, или ее политическим или местным органом власти;
центральным банком;
агентством, уполномоченным органом или институтом, или лицом или структурой, учрежденной или созданной договаривающейся юрисдикцией, или политическим подразделением или местным органом власти;
любым другим лицом, полностью или почти полностью принадлежащим прямо или косвенно договаривающейся юрисдикции, ее политическому подразделению или местному органу власти,
при условии, что в случаях подпунктов (iii) и (iv) их основной целью является исполнение государственных функций, и что они не осуществляют предпринимательскую или торговую деятельность;
международной организацией;
профессионально управляемым лицом или структурой, предназначенной для инвестирования средств, полученных от не связанных лиц в основном для получения инвестиционного дохода или для предоставления покрытия от случая для выгод этих лиц, при условии что лицо или структура, или ее управляющие, являются регулируемыми. Компания которая является регулируемым в этой другой договаривающейся юрисдикции в качестве страховой компании считается соответствующим требованиям этого подпункта, но только в той степени, в которой вид покрываемого дохода получается из активов, владеющихся в целях соответствия обязательствам держателя полиса;
лицом или структурой, налогообложение которого осуществляется на одном уровне, на уровне лица или структуры или на уровне ее учредителей (с отсрочкой не более чем на один год) при условии что лицо или структура широко распространена и:
владеет преимущественно недвижимым имуществом; или
лицо или структура или ее учредителяи (исключая лиц, предусмотренных настоящим пунктом) подлежат налогообложению по ставке не менее 9% в договаривающейся юрисдикции резидентом которого является лицо или структура; или
лицо или структура, которая полностью или почти полностью принадлежит (прямо или косвенно), или учреждена или создана, одним или несколькими лицами, организациями, или структарами, упомянутыми в подпунктах с с) по h):
которая учреждена или действует исключительно или почти исключительно чтобы держать активы или управлять или инвестировать средства в пользу лица, организации, или структуры, упомянутых в подпунктах с с) по h) или которая осуществляет деятельность, которые являются вспомогательными по отношению к тем, которые осуществляются лицом, организацией, или структурой, упомянутой в подпунктах с с) по h); и
в случае лица, органзации или структуры, упомянутых в подпункте е), учреждена или действует исключительно или почти исключительно для осуществления деятельности в подразделе (i) или для осуществления сопутствующей инветисционной деятельности для лица, организации или структуры, упомянутой в этом подразделе.
Порог по наценке
9. Положения пунктов 1 и 2 не применяются к выплатам, произведенным в качестве вознаграждения за использование или права использования прав на распространение продукта или услуги; страховых или перестраховочных премий; платежей за предоставление финансовых гарантий, или других комиссионных платежей за финансирование; аренды или любого другого платежа за использование, или права использования промышленного, коммерческого или научного оборудования; или любого дохода, полученного в качестве вознаграждения за предоставление услуг если валовая сумма вида или видов покрываемого дохода не превышает сумму, равную сумме расходов, произведенных лицом получаемым доход, и которые прямо или косвенно относятся к получению дохода, и наценки в 8,5% от таких расходов. Для целей настоящего пункта:
весь доход, полученный лицом по положениям одного договора в течение налогового периода в отношении одной и той же категории покрываемого дохода и все расходы, произведенные в течение того же налогового периода и которые прямо или косвенно относятся к получению такого покрываемого дохода, подлежит суммированию для целей определения наценки по расходам;
весь доход, полученный лицом в течение налогового периода в отношении более одного договора или категории покрываемого дохода и все расходы, понесенные в течение того же налогового периода и которые прямо или косвенно относятся к получению такого покрываемого дохода, подлежит суммированию для целей определения наценки по расходам, если при рассмотрении целиком, такой доход взаимосвязан в такой степени, что суммарный анализ является более достоверным;
если лицо, получающее доход в качестве вознаграждения за предоставление услуг, несет расходы которые прямо или косвенно относятся к получению такого дохода и такие расходы включают расходы от операций с лицом, который является резидентом третьей юрисдикции и связанным с лицом, получающим доход, понесенные расходы от таких операций не учитываются в объеме превышения 80% всех расходов если связанное лицо, являющееся резидентом третьей юрисдикции подлежит налогообложению в отношении дохода, полученного от этих операций, по налоговой ставке ниже 9% в этой третьей юрисдикции, и:
связанное лицо предоставляет услуги напрямую лицу, производящему платежи за предоставление услуг; и
связанное лицо проводит операции с другим лицом, связанным с лицом, получающим доход и это другое лицо в отношении дохода, полученного от таких операций, подлежит налогообложению по ставке ниже 9% в юрисдикции в котором это другое лицо является резидентом и такое другое лицо предоставляет услуги напрямую лицу, производящему платеж в качестве вознаграждения за оказание услуг.
Настоящий пункт не применяется если вид покрываемого дохода является первоначальным или связанным платежом согласно определению пункта 11, в отношении которого удовлетворяются условия подпунктов а) по с) пункта 11.
Связанные лица
10. Для целей настоящей статьи лицо считается связанным с другим лицом если на основании всех соответствующих фактов и обстоятельств одно контролирует другое или оба находятся под контролем одного и того же лица или лиц. В любом случае, лицо считается связанным с другим лицом, если:
одно из них прямо или косвенно владеет более чем 50 процентами бенефициарной доли в другом (или, в случае компании, более 50 процентов совокупных голосов и стоимости акций компании или бенефициарной доли участия в компании); или
другое лицо владеет прямо или косвенно более 50 процентов бенефициарной доли (или, в случае компании, более 50 процентов совокупных голосов и стоимости акций компании или бенефициарной доли участия в компании) в каждом лице.
Связанные лица – целевое правило против злоупотребления
11. Если:
платеж по виду покрываемого дохода, возникающего в договаривающейся юрисдикции (первоначальный платеж) осуществлен лицом, иным чем физическое лицо, резиденту одной из договаривающейся юрисдикции (посредник); и
посредник в любое время в течение 365 дневного периода, включающего день первоначального платежа, прямо или косвенно осуществляет платеж на сумму равную всей или значительной части суммы первоначального платежа в форме платежей (связанные платежи):
лицу или лицам (связанный получатель платежа), другому чем лицо указанное в пункте 8, который является связанным с лицом, осуществяющим первоначальный платеж;
связанный получатель платежа в отношении связанных платежей подлежит налогообложению по ставке ниже 9% в юрисдикции, резидентом которого она является, и ставка налога в юрисдикции, резидентом которого является посредник, (принимая во внимание любое понижение в такой ставке на основании конвенции о двойном налогообложении) (ставка налога посредника) также ниже 9%; и
если посредник включает первоначальный платеж в свой налогооблагаемый доход в юрисдикции, резидентом которого он является, связанные платежи подлежат вычету при определении налогооблагаемого дохода в этой юрисдикции; и
есть основания полагать, что посредник не произвел бы связанный платеж при отсутствии основного платежа;
основной платеж, произведенный посреднику, или любой связанный платеж, произведенный связанному получателю платежа, который является резидентом другой договаривающейся юрисдикции, в целях настоящей статьи рассматривается как если бы он был покрываемым доходом, произведенным лицу, связанному с плательщиком, который является резидентом этой другой юрисдикции и ставка налога, применяемая к тому виду покрываемого дохода, рассматривается для целей пунктов 1, 2 и 5 как:
в случае если первоначальный платеж произведен посреднику, который является резидентом этой другой юрисдикции, большее из налоговых ставок, которому подлежит связанный получатель платежа в отношении связанных платежей, в юрисдикции, резидентом которого он является и ставки налога посредника; или
в случае если первоначальный платеж произведен посреднику, который является резидентом договаривающейся юрисдикции, в которой возникает покрываемый вид дохода, налоговая ставка к которой подлежит связанный получатель платежа в отношении связанных платежей, в юрисдикции, резидентом которого он является.
Материальный порог
12. а) Положения пунктов 1 и 2 не применяются к виду покрываемого дохода, получаемого лицом, который является резидентом другой договаривающейся юрисдикции (тестируемый получатель платежа) за исключением случаев когда:
валовая сумма покрываемого дохода, выплаченная одним или несколькими резидентами первой упомянутой договаривающейся юрисдикции, которые являются связанными с тестируемым получателем платежа, и полученная тестируемым получателем платежа или одним или несколькими резидентами другой договаривающейся юрисдикции, которые связаны с тестируемым получателем платежа; и
валовая сумма покрываемого дохода, связанная с одним или несколькими постоянными учреждениями, расположенными в первой упомянутой юрисдикции, через который тестируемый получатель платежа, или лица, связанные с тестируемым получателем платежа, осуществляют предпринимательскую деятельность, и получаемая тестируемым получателем платежа или одним или несколькими резидентами другой юрисдикции, которые связаны с тестируемым получателем платежа:
А) равна или больше чем 1 миллион Евро в рассматриваемом налоговом периоде;
В) равна или больше чем 250 000 Евро в рассматриваемом налоговом периоде, если один из договаривающихся юрисдикций настоящего соглашения имеет валовый внутренний продукт менее 40 миллионов Евро на дату вступления в силу положений настоящего Приложения в отношении настоящего соглашения.
b) Для целей настоящего пункта:
не принимается во внимание налоговая ставка, применяемая к покрываемому доходу в этой другой юрисдикции; и
лица рассматриваются как не связанные если эти лица связаны только потому что контроль осуществляется, или любая бенефициарная доля (или, в случае компании, более 50 процентов совокупных голосов и стоимости акций компании или бенефициарной доли участия в компании) принадлежит прямо или косвенно лицу, организации или структуре в:
А) подпункте е) пункта 8; или
В) подпункте i) пункта 8, заменяющий ссылку на подпункты с) до h) на подпункт е).
Применение к постоянному учреждению в юрисдикции источнике
13. Если лицо, получающее вид покрываемого дохода, будучи резидентом договаривающейся юрисдикции осуществляет предпринимательскую деятельность в другой договаривающейся юрисдикции, в которой возникает такой доход, через расположенное в ней постоянное учреждение, то положения пунктов 1 и 2 не применяются:
к процентам и роялти если долговое требование, право или имущество, в отношении которого выплачены проценты или роялти, эффективно связаны с этим постоянным учреждением;
к другим видам покрываемого дохода в той степени, в которой они относятся к этому постоянному учреждению в соответствии с положениями настоящего соглашения, которые предусматривают, что прибыль предприятия договаривающейся юрисдикции облагается только в этой юрисдикции, только если предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другой договаривающейся юрисдикции через расположенное в ней постоянное учреждение.
В таком случае применяется последнее упомянутое положения.
Администрирование
14. Налог взимаемый в соответствии с положениями настоящей статьи в договаривающейся юрисдикции в отношении вида покрываемого дохода, возникающего в этой юрисдикции и получаемого в налоговом периоде резидентом другой договаривающейся юрисдикции, определяется после окончания этого налогового периода и не подлежит взиманию первой упомянутой юрисдикцией до его такого определения. Компетентные органы договаривающихся юридикций могут по взаимному согласию устанавливать способы применения положений, изложенных в настоящей статье.
Устранение двойного налогообложения
15. Применение положений настоящей статьи не создает каких либо обязательств по положениям настоящего соглашения, которые устанавливают требование договаривающейся юрисдикции по:
освобождению от налога дохода, полученного резидентом этой договаривающейся юрисдикции, которая может облагаться в другой договаривающейся юрисдикции в соответствии с положениями настоящего соглашения, освобождению от налога дохода, полученного резидентом договаривающейся юрисдикции, которая может облагаться в другой договаривающейся юрисдикции только в соответствии с положениями настоящей статьи; или
предоставлению вычета или зачета в отношении налога, уплаченного по доходу, полученному резидентом этой договаривающейся юрисдикции, которая может облагаться в другой договаривающейся юрисдикции согласно положениям настоящего соглашения, предоставлению вычета или зачет в отношении налога, уплаченного согласно положениям настоящей статьи.
Статья 2 – Значения правила о подлежании налогообложению
1. Понимается, что положения настоящего Приложения не ограничивают применение последующих изменений в настоящее соглашение или любых других соглашений, заключенных любым из договаривающихся юрисдикций.
2. Ничто в настоящем Приложении не затрагивает применение любого другого положения настоящего соглашения, которое отказывает в предоставлении льгот, которое в противном случае было бы предоставлено по любому положению настоящего соглашения если вид дохода не подлежит налогообложению определенного уровня в договаривающейся юрисдикции.
ПРИЛОЖЕНИЕ II.
Дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: налоги исчиляемые на алтернативной основе
Статья 1 – Дополнительные положения для налогов исчисляемых на альтернативной основе
1. Несмотря на подпункт а) пункта 5 статьи 1 в Приложении I (Правило о подлежании налогообложению, Значение налоговой ставки) налоговой ставкой в отношении вида покрываемого дохода, подлежащего налогообложению, уведомленного договаривающейся юрисдикцией, которая исчисляется на другой основе чем ежегодный налогооблагаемый доход и упомянутый в подпункте b) пункта 5 статьи 1 в Приложении I (Правило о подлежании налогообложению, Значение налоговой ставки), рассматривается ставка, которая является произведением деления общей суммы такого налога, уплаченного резидентом первой упомянутой юрисдикции в году, в котором доход отражен в финансовой отчетности, на общую сумму ее налогооблагаемого дохода в том же году, отраженную в финансовой отчетности.
2. Если договаривающаяся юрисдикция применяет к виду покрываемого дохода как налог на основе налогооблагаемого дохода, так и налог упомянутый в пункте 1, налоговая ставка на такой вид покрываемого доход определяется путем сложения налоговой ставки, определяемой согласно подпункту а) пункта 5 статьи 1 в Приложении I (Правило о подлежании налогообложению, Значение налоговой ставки) в случае налога на основе налогооблагаемого дохода, и налоговой ставки, определяемой согласно пункту 1 в случае налога исчисляемого по другой основе чем налогооблагаемый доход.
3. Если договаривающаяся юрисдикция принимает или вносит значительные изменения в соответствующий налог, который не является налогом на основе налогооблагаемого налога, компетентные органы договаривающихся юрисдикций договариваются о применяемой налоговой ставке в отношении такого налога, или методологию для определения такой ставки.
ПРИЛОЖЕНИЕ III.
Дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: налоги облагаемые при распределении
Статья 1 – Дополнительные положения для налогов, облагаемых при распределнии
Несмотря на подпункт а) пункта 5 статьи 1 в Приложении I (Правило о подлежании налогообложению, Значение налоговой ставки), налоговой ставкой в отношении вида покрываемого дохода, подлежащего налогообложению, уведомленного договаривающейся юрисдикцией, которая не налагает корпоративный подоходный налог к видам покрываемого дохода когда этот доход получен, но наоборот налагает налог при распределении прибыли, рассматривается ставка, которая является произведением деления общей суммы такого налога, уплаченного резидентом первой упомянутой юрисдикции в году, в котором доход отражен в финансовой отчетности и двух предшествующих лет, на общую сумму его налогооблагаемого дохода в этом году и этих двух предшествующих лет, отраженных в финансовой отчетности.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV.
Дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: признанный пенсионный фонд
Статья 1 – Определение для исключения в подпункте с) пункта 8 статьи 1 в Приложении I (Правило о подлежании налогообложения)
1. Определение в пункте 2 применяется для целей подпункта с) пункта 8 статьи 1 в Приложении I (Правило о подлежании налогообложения, Исключения) и заменяет, только для этих целей, определения «признанный пенсионный фонд», «пенсионный фонд», «признанный пенсионный план» или «пенсионный план» в настоящем соглашении, которые иные чем в настоящем Приложении.
2. а) Термин «признанный пенсионный фонд» юрисдикции означает лицо или структуру, основанную в этой юрисдикции, которая рассматривается как отдельное лицо по налоговому законодательству этой юрисдикции, и:
которая образована и осуществляет деятельность исключительно или почти исключительно для управления или предоставления пенсионных выплат и вспомагательных или второстепенных выплат или других схожих сумм физическим лицам и которая регулируется таким образом этой юрисдикцией или одним из ее политических подразделений или местным органом власти; или
которая образована и осуществляет деятельность исключительно или почти исключительно для инвестирования средств в пользу лиц или структур, упомянутых в подпункте (i).
b) если структура, образованная в договаривающейся юрисдикции, являлась бы признанным пенсионным фондом согласно подпункту а) если бы она рассматривалась как отдельное лицо по налоговому законодательству этой юрисдикции, она рассматривается для целей настоящего Приложения и Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) как отдельное лицо, рассматриваемое по налоговому законодательству этой юрисдикции и все ее активы и доходы, к которому относится структура, рассматриваются как активы и доход, полученный этим отдельным лицом и не другим лицом.
ПРИЛОЖЕНИЕ V.
Дополнения к Правилу о подлежании налогообложению: Ограничительное положение
Статья 1 – Ограничительное положение
Если:
договаривающаяся юрисдикция настоящего соглашения в любое время с 1 июля 2020 года не отнесена к экономике с высокими доходами Группой Всемирного Банка на основании ее валового национального дохода на душу населения, расчитанного используя Атласный метод Всемирного Банка
эта же договаривающаяся юрисдикция отнесена Группой Всемирного Банка к экономике с высокими доходами на основании ее валового национального дохода на душу населения, расчитанного использую Атласный метод Всемирного Банка, в течение пяти последовательных лет в любое время после даты начала действия положений Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) согласно статье 12 (Начало действия);
применение положений Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) приостанавливается в отношении настоящего соглашения с первого дня налогового периода, начинающегося с или после истечения шести календарных месяцев с даты в которой договаривающееся государство, упомянутое в подпунктах а) и b) пункта 1, отнесена Группой Всемирного Банка к экономике с высокими доходами на основании ее валового национального дохода на душу населения, расчитанного используя Атласный метод Всемирного Банка, в течение периода пяти последовательных лет согласно подпункту b).
2. Если пункт 1 применяется в отношении настоящего соглашения, положения Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) действуют в отношении настоящего соглашения в каждой договаривающейся юрисдикции к налогам, взимаемым согласно положениям Приложения I (Правило о подлежании налогообложению) договаривающейся юрисдикцией с первого дня налогового периода, начинающегося с или после истечения шести календарных месяцев с даты в которой договаривающаяся юрисдикция, упомянутое в подпунктах а) и b) пункта 1, впервые перестает относиться Группой Всемирного Банка к экономике с высокими доходами на основании ее валового национального дохода на душу населения, расчитанного используя Атласный метод Всемирного Банка.
- 6226
- 0
- 5 июля 2024
Комментарии
Чтобы иметь возможность читать и оставлять комменарии, необходимо иметь активную подписку на сайте.